Elige tu idioma / Choose your language

domingo, 20 de mayo de 2012

La gramática de la metamorfosis (de las mariposas) (...al revés)

Hay cosas que cambian y otras que no.


Las primeras no se sabe cuánto existen, porque cambian muy rápido y no alcanzas a verlas.


A las otras, te acostumbras.


Y hay otras, unas en especial, que siempre han cambiado y también siempre han estado, las dos cosas a la vez.




En español les llamamos Mariposas,
en alemán es Schmetterling,
en ingles es Butterfly,
en francés es Papillon,
en portugués Borboleta,
en italiano Farfalla.


Y en Mapudungun Pillpintuy (o lo mas semejante a leer eso pronunciando en español)


...y no me se mas, lo siento.


Ah, si, y unos holandeses hoy en la mañana me dijeron que le dicen Interglot


Y alguna vez supe como se decía en Quechua, pero no lo recuerdo.



Ellas, para todas las culturas de todos los tiempos,
siempre todas, todas,

volando alrededor,
revoloteando sus alas errantes en la brisa errante,
enamoradas de su planta,
iluminadas por el Sol,
ellas, siempre han representado cambio.


Cambio constante.
Estando siempre.

En todas las lenguas nativas, todos sintieron la necesidad de darles un nombre.



Eso que ellas hacían, lo entendían:
Lo podían ver,
tirados en la hierba,
debajo de las hojas,
mascandolas,
una cuncuna amarilla (debajo de un hongo vivía, yeah!).


Y no necesitaban darle un nombre a eso que ellas hacían.



A mi me arruinaron la sorpresa.


Yo escuche la palabra primero, y pregunte que significaba.


No me acuerdo cuando fue, alguien me robo ese momento.


Siempre lo supe, supongo.




También alguien una vez me contó de unos locos de por allá por Grecia, creo.

"Los griegos", me dijeron.


Y yo me los imaginé:
graciosos, gangosos, guturales.

No sabría describirlo... digan "griego" en voz alta y sientan cómo se les mueve la garganta.

Y después me arruinaron otra sorpresa.
Y me los presentaron:
viejos, altos, narigones, sabios, pelo largo, barba larga, blanca, bata.
Eran secos esos, y sabían usar la palabra.
Y empezaron a darle nombres a las cosas.
Y después quisieron dejarlo escrito.

E inventaron que μορφή (morfe) significa forma,
y que μετα (meta) significa cambio.
Y lo juntaron, y dijeron "μεταμόρφωσις".

Probablemente gracias a Ellas, que nunca cambiaron, pero siempre hicieron eso.

Y en español le llamamos metamorfosis,
en alemán es metamorphose,
en ingles metamorphosis,
en francés metamorphose,
en portugués metamorfose
y en italiano metamorfosi.

Hay cosas que cambian y otras que no.

Ya entendieron, cierto?









Se aceptan correcciones.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Rockea!